Interview ¤3
On the 13th of November it was, 2019, that I came to Erhard’s home for an interview.
People around me are my personal celebrities. It’s an honour to be let in. It’s a sublime passion to leave a trace. It’s always an exchange.
I am the one that interviews, but I am being asked questions, too.
long for that kind of love
When I ask people that question, what I really dig is this mental act of feeling and imagining to the core of one’s deepest dream around love, translated into words and/or images. It can be a very vulnerable dream. It can be a love scenario one has experienced or has never experienced. Or a scenario one is never going to experience. I think it’s a very important exercise.
His love longing is portrayed by love that already manifested. In the past…
You never stop kissing. Small kisses.
Unity in singularity without many words
(…)
Keep all academics out of love life. All reflections out of love life
my (unexpected) question for him
The very moment I entered his door, I was drawn to the interiors. So I gave him a spontaneous task. He accepted.
I like spaces. I like objects. How gorgeous to be exploring corners through someone else’s eyes!
what is sexy to you…
Then he found this…
… an object that was not only already filled with history and symbolic value, but also unexpectedly carried the answer to one of the core questions in the interview. Yes, rumpy bees and pumpy blooms… is what make Him tick.
his (unexpected) mission for me
I continued walking around His apartment’s corners. Slowly. My buzzing attraction towards aesthetics of objects with yet no name led me somewhere. I stopped. And He filmed…
This animal opened a new dimension to my understanding of a proverb that I’ve used quite often… when spotting life events and dynamics between people.
The animal apparently served as meaningful free association to a film/story/philosophy. That’s part of the contract I made with myself throughout all the 7 interviews I have and yet will do: I will link to a bigger intertextual whole… and extend a symbolic meaning.
rzucać perły przed wieprze { pl }
(cast pearls before swine { eng }
Comments are Closed